sintgamas, artículos
 
Usuario:   Clave:    
   
Escribí lo que quieras:  
 
  Gastronomía| Moda| Mascotas| Industria| Om| Mi lugar| Economía| Política| Humor| Ecología| Turismo| Educación| Inmobiliarias| Sociedad| El mundo| Ocio| Música| Ciencia| Tecnología| Internet| Posicionamiento| Diseño| Deporte| Salud| Letras| Cine| Juegos| Miscelaneas| Cultura| Escultura| Pintura| Clasificados| Televisión| Alternativas| Recetas| Telefonía|  
   
 
 
27 Expresate a tu manera. Es que no tenés otra   por   marisita
 
 
DaniloAlberoVergara 8/20/2018 | 09:56:14 a.m.  
 
in our time de Ernest Hemingway 3
Danilo Albero Vergara escritor argentino
Tags:
  literatura   literatura latinoamericana   relatos   ensayos literarios   Danilo Albero Vergara   escritores argentinos   novelas de escritores argentinos   literatura sudamericana
 

En in our time de Ernest Hemingway 1 e in our time de Ernest Hemingway 2 escribí sobre algunas de las características del estilo común a estos relatos y de la poética de su 'historia oculta' que, posteriormente, él explicitará y será llamada 'teoría del iceberg'.

capítulo 4

Estábamos en un jardín en Mons[1]. El joven Buckley llegó con su patrulla desde el otro lado del río. El primer alemán que vi trepó la pared del jardín. Esperamos hasta que hubo pasado una pierna y luego le tiramos[2]. Tenía tanto equipo encima y se lo vio terriblemente sorprendido y cayó en el jardín. Luego tres llegaron más lejos al bajar la pared. Les tiramos. A todos les pasó lo mismo.

capítulo 5

Era un día horriblemente caluroso[3]. Habíamos trabado una barricada absolutamente perfecta a través del puente[4]. Era sencillamente invalorable. Una enorme y vieja reja de hierro fundido del frente de una casa. Muy pesada para levantarla y uno podía disparar a través de ella y ellos debían trepar por encima de ella. Era absolutamente perfecta. Ellos intentaron saltarla y nosotros les disparábamos desde cuarenta yardas[5]. Ellos se precipitaron, y aparecieron los oficiales solos y pusieron manos a la obra. Era un obstáculo perfecto. Sus oficiales eran excelentes. Nos frustramos terriblemente cuando oímos que el flanco había cedido, y tuvimos que replegarnos.

 

[1] Mons es una ciudad belga próxima a la frontera con Francia. Allí se libró, el 23 y 24 de agosto de 1914, el primer enfrentamiento de la Primera Guerra Mundial entre la BEF (British Expeditionary Force, Fuerza Expedicionaria Británica) y el ejército alemán. El combate tuvo lugar en los dos costados de la ciudad, en una de las riberas del canal Mons-Condé. Así como en 'capítulo 1' Hemingway eligió una batalla icónica en la memoria colectiva francesa –ver in our time de Ernest Hemingway 1, nota 1–, en este relato eligió otro hito fundacional –su 'historia oculta'– del orgullo militar británico en la Primera Guerra Mundial, puesto que su infantería, en inferioridad de condiciones, logró demorar el avance alemán. De nuevo Hemingway muestra su 'ojo' para elegir un tema tan querido a lectores ingleses, franceses y norteamericanos –la colonia de potenciales lectores en París en 1924, que incluía, entre otros: a sus amigos Gertrude Stein, Silvia Beach, Ezra Pound, Ford Madox Ford y James Joyce–, en un momento en que la memoria de la contienda pasada estaba presente y era una realidad cotidiana.

[2] El verbo –acertado e intraducible– que usa Heminway es pot (then potted him), que indica la modalidad de caza para alimentarse, ignorando modalidades deportivas o éticas. Por lo general se realiza oculto y al acecho sobre presas desprevenidas: hembras con su cría, volatería que está en tierra o en el agua o animales terrestres abrevando o pastando y, también, temporadas de veda. Esta situación se enfatiza por el "se le vio terriblemente sorprendido" de la frase siguiente.

[3] Este relato, continuación de 'capítulo cuatro' está perfectamente ubicado en el presente histórico porque esa batalla se libró en pleno verano.

[4] Ver nota al pie número 1. De nuevo Ernest Hemigway apela a la memoria colectiva de esta batalla, por aquellos años épica. Porque las tropas británicas, bloqueando el acceso a los puentes sobre canal Mons-Condé, frenaron el avance alemán y anularon todo intento para superar los obstáculos; hasta que uno de los flancos de su ejército fue sobrepasado y debieron retirarse.

[5] De nuevo usa el verbo pot (we potted them), elección semántica que se enfatiza por la corta distancia de la acción; cuarenta yardas son poco menos de 40 metros. La técnica narrativa personaliza el relato de los protagonistas –de los que ignoramos nombres y nacionalidades– con el recurso estilístico de pronombres. En el caso de los alemanes: 'ellos'; y también en el bando del protagonista narrador: 'nosotros'. Además, remarcado por el uso de la tercera persona plural; 'debían trepar', 'intentaron saltarla'; 'disparábamos', 'tuvimos'.

 

 

 


Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución – No Comercial – Sin Obra Derivada 4.0 Internacional.

 

 

 

 
Agregar esta página a Mister Wong Compartir
Flâneries con los clásicos
Consejos de escritores 4
in our time de Ernest Hemingway 10
Quiasmo
Diégesis y Maestrías
  Comentarios: 0      
 
Enviá tu comentario
Para dejar tu comentario debes ser miembro de Sintagmas.
 
 
 
 
 
 
ULTIMAS PUBLICADAS en Letras |
  Flâneries con los clásicos
DaniloAlberoVergara
 
  El roce tenue de una mirada
MetaLiteratura
 
  El sueño del agua
MariaClaudiaOtsubo
 
  Consejos de escritores 4
DaniloAlberoVergara
 
  EL LOCO
MariaClaudiaOtsubo
 
  DIEZ
MiguelOrtemberg
 
  Meandros
MetaLiteratura
 
  in our time de Ernest Hemingway 10
DaniloAlberoVergara
 
  Vértigo
MariaClaudiaOtsubo
 
  Homenaje 50 años de Nanina de Germán García
MetaLiteratura
 
  NUEVOS APORTES SOBRE LOS ORÍGENES DEL GRUPO DE BOEDO
MiguelOrtemberg
 
  HUCK
MariaClaudiaOtsubo
 
  Quiasmo
DaniloAlberoVergara
 
  EL ENTIERRO DE LA SEMILLA HUMANA
MiguelOrtemberg
 
  CON UNA PEQUEÑA AYUDITA DE MIS AMIGOS
MiguelOrtemberg
 
  Fuera de foco de Roberto Ferro
MetaLiteratura
 
  Diégesis y Maestrías
DaniloAlberoVergara
 
  Desde la ventana
MariaClaudiaOtsubo
 
  Madagascar y la épica moderna
MetaLiteratura
 
  NUEVOS APORTES SOBRE LOS ORÍGENES DEL GRUPO DE BOEDO
MiguelOrtemberg
 
  Homónimos versus homófonos
DaniloAlberoVergara
 
  EL INFORME
MariaClaudiaOtsubo
 
  PABELLÓN E [1]
MariaClaudiaOtsubo
 
  Dilogía
DaniloAlberoVergara
 
  EL ABRAZO INTACTO
MariaClaudiaOtsubo
 
  Entre nosotros
MiguelOrtemberg
 
  El síndrome de Munchhäussen
DaniloAlberoVergara
 
  Borges y Joyce en la biblioteca de un autodidacta
MetaLiteratura
 
  Jonte y Lope de Vega
MiguelOrtemberg
 
  No te muevas, eres feliz
MariaClaudiaOtsubo
 
 
 
 
TAGS
literatura literatura latinoamericana relatos ensayos literarios Danilo Albero Vergara escritores argentinos novelas de escritores argentinos literatura sudamericana
 
 
  Contacto| Términos y condiciones| Anunciar en Sintagmas| Acerca de Sintagmas| Administrar|      
Copyright 2009 y actual de Sintagmas | Todos los derechos reservados